İş Görüşmelerinin Uyarlanması: Televizyon Dizileri Üzerine Kültürlerarası Bir Çalışma
DOI:
https://doi.org/10.47613/reflektif.2025.225Anahtar Kelimeler:
ulusötesi dramalar, televizyon dizileri, çekim uzunluğu dağılımı, cinemetrics, televizyon estetiğiÖzet
Bu çalışma Kore dizisi She Was Pretty (2015), onun Türkiye’deki (Seviyor Sevmiyor, 2016) ve Çin’deki (Pretty Li Hui Zhen, 2017) adaptasyonlarındaki iş görüşmesi sahnelerinin karşılaştırmalı analizini yaparak mizansen ve çekim uzunluğu dağılımının kültürel farklılıkları ve duygusal yakınlığı nasıl yansıttığını inceler. Nicel metin ve nitel çekim uzunluğu analizlerini birleştirerek adaptasyonların görsel gramerini Çoklu Yakınlıklar Teorisi çerçevesinde ele alır. Bulgular mizansenin adaptasyonlar arasında değiştiğini, çekim uzunluğunun duygusal ifadeleri iletmek için tutarlı bir görsel araç olduğunu ve bu tutarlılığın çekim uzunluğu dağılım grafikleri değişik olsa bile işlevini koruduğunu göstermektedir. Bu disiplinlerarası yaklaşım, görsel göstergebilimi istatistiksel verilerle birleştirmenin ulusötesi televizyon dizilerinde kültürel ve estetik yakınlıkları anlamak için nasıl kullanılabileceğini ortaya koymaktadır.
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Telif Hakkı (c) 2025 Öykü Bozgeyik

Bu çalışma Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License ile lisanslanmıştır.
REFLEKTİF Sosyal Bilimler Dergisi'ne yayımlanması için değerlendirilmek üzere gönderilen makaleler, daha önce herhangi bir ortamda yayınlanmamış veya herhangi bir yayın ortamına yayınlanmak üzere gönderilmemiş olmalıdır.
Makalelerin yayıma kabul edilmesi durumunda ticari amaç da dahil olmak üzere ve aynı lisansı kullanılmak şartıyla, çalışmanın başka çalışmalarla birleştirilmesi, çalışmanın üzerine yeni bir çalışma yapılması ya da farklı düzenlemeler yapılmasına izin verilir.
REFLEKTİF Sosyal Bilimler Dergisi'nde yayınlanan çalışmaların telif hakları yazarına aittir. Yazarlar çalışmalarını çoğaltmak ve yaymakta özgürdür.